Thursday, January 25, 2007

Language Translation and the Military

DARPA’s speech technology has been deployed in nine locations, and it can translate with about 50% accuracy — “good enough to see if public sentiment is going a certain way,” Holland says. By 2009, that’s expected to reach 90%, which is as good as human translators.

In parallel, the program is working on “distillation” technology designed to remove irrelevant and redundant information from masses of translated text. The goal is to go from 30% to 110% of human ability in the next few years.

Translating documents automatically within two years is terribly exciting, but a program that could reduce redundant information would be even more useful.

No comments: